Вход

Отзывы выпускников и магистрантов

об обучении в магистратуре


Артур Кареян,

магистрант 2-го года обучения (английское отделение) факультета лингвистики и перевода:

"Я окончил университет имени Брюсова в Армении, факультет иностранных языков. Когда я переехал жить в Россию, передо мной стоял выбор – поступать ли мне в магистратуру? Нужна ли она мне?  И в итоге я решил, что для дальнейшей работы и карьерного роста мне необходимо продолжить обучение в России.  Я сейчас понимаю что,  магистратура   дала мне много новых знаний, много практических навыков, которые я не успел освоить во время обучения в Армении. Магистратура научила меня выделять главное в череде явлений и событий, работать в команде, более требовательно оценивать свои способности и возможности, а также возможности коллег. За время обучения в магистратуре факультета лингвистики и перевода я убедился в профессионализме и богатом предметном опыте преподавателей, отметил индивидуальный подход к обучающимся и четко выстроенную программу обучения.  И со всей гордостью я говорю, что достиг многого с помощью очень хороших,  добрых, умных  преподавателей, которые помогли мне, учили и требовали все больше и больше. Сейчас я пишу дипломную работу и в то же время работаю по своей любимой профессии – переводчиком, и за это хочу выразить благодарность всему коллективу преподавателей за полученные новые знания и навыки работы, доброжелательное отношение ко всем. Желаю вам здоровья и долгих лет жизни!"

 

Кузнецова Маргарита Фанилевна,

выпускница 2013 г. (французское отделение) магистратуры факультета лингвистики и перевода:

"Огромное спасибо преподавательскому составу кафедры теории и практики перевода! Процесс обучения был очень увлекательным и насыщенным: скучать не приходилось ни минуты! Благодаря доброжелательному отношению преподавателей и интересным заданиям мы всегда с удовольствием посещали пары. До сих пор любимые преподаватели всегда приходят на помощь в сложных ситуациях и дают бесценные советы. Хочу заметить, что полученные знания очень пригождаются  в самостоятельной переводческой практике, да и в процессе планирования работы в целом!"

 

Лысова Елена,

выпускница 2013 г. (французское отделение) магистратуры факультета лингвистики и перевода:

"В первую очередь хотелось бы выразить бесконечную  благодарность всем преподавателям кафедры теории и практики перевода ФЛиП, которые работали с нами в течение всего учебного года (Воропаева В.С., Дмитриева М.Д). Невероятно сложно дать основы перевода за 1 год. Но, благодаря превосходно подобранному материалу, я получила достаточно емкое представление от техническом переводе и углубила знания в письменном переводе в целом. Как оказалось на практике, например, строение автомобиля очень полезная вещь, а уж насколько необходимо знать, как составить грамотно резюме, – это важно каждому.

Всем моим знаниям в области перевода я обязана заведующей кафедры: Абдрахмановой Ольге Рамильевне. Она преподаватель с большой буквы. Этот человек не просто обладает колоссальными знаниями, так она еще и может их передать. Именно благодаря ей я могу  работать в сфере перевода. Признаюсь, что даже первая моя командировка с нашими партнерами по бизнесу (французами) была для меня легче, чем сдача наших экзаменов по переводу в университете."

 

Юлия Надобко,

магистрант 2-го года обучения (французское отделение) факультета лингвистики и перевода:

"«Студент – не сосуд, который надо заполнять знаниями, а факел, который надо зажечь!». Эта фраза академика Л.А. Арцимовича может стать девизом  преподавателей магистратуры факультета лингвистики и перевода ЧелГУ! Преподаватели кафедры перевода являются практикующими переводчиками, что является гарантом качества преподавания и  компетентности. Все преподаватели магистратуры – профессионалы своего дела! Применение информационных технологий позволяет осовременить образовательный процесс и  мотивировать студентов. Выражаю признательность за интересные лекции, информационно насыщенные и тщательно спланированные семинарские занятия."

 

Полина Кирякова,

магистрант 1-го года обучения (английское отделение) факультета лингвистики и перевода:

"Самая главная вещь, которая приятно удивила меня в магистратуре – отношение преподавательского состава к студентам. Как мне кажется, для многих преподавателей магистранты это почти что "коллеги", поэтому большая часть предметов представляют собой не просто сухую теорию, а бесценные практические советы, которые, несомненно, пригодятся нам в будущей профессиональной жизни. К тому же, это всегда интересно!"


Зубенина Мария,

магистрант 1-го года обучения (английское отделение) факультета лингвистики и перевода:

"Я заканчивала бакалавриат совершенно в другом ВУЗе – за границами Челябинской области. Намеренно выбрала ЧелГУ и приехала сюда издалека. Еще перед тем, как вступительные экзамены были сданы, и мое имя появилось в «заветном списке», порадовала та атмосфера, которая царит в ВУЗе – уют и доброжелательность преподавателей и сотрудников. Мне случилось познакомиться со многими выпускниками ФЛиП. Конечно, всегда хотелось их расспросить о том, какие же впечатления остались у них от родного ВУЗа. Во всех случаях смысл ответа был один – сложно, но очень достойно.

Когда все испытания были позади, я приехала на первые занятия с мыслями «больше ВУЗ – больше требования – больше сложностей». Очень страшно, конечно, все так сразу поменять. Но есть у ЧелГУ одна особенность (это я понимаю, проучившись здесь почти семестр) – тепло. Это тепло уютных небольших аудиторий, тепло сотрудников и, конечно, тепло преподавателей. Всегда есть ощущение, что кто-то присматривает, что кто-то беспокоится о тебе. Несмотря на достаточно формальные критерии оценивания (балльно-рейтинговая система – для меня тоже новинка), занятия проходят в дружелюбной и теплой атмосфере. В каждом преподавателе ощущается огромный опыт и столь же большое желание делиться им со своими студентами. Одним словом, присоединяясь к многочисленным выпускникам и студентам ФЛиП, скажу, что это сложно, но это достойно своей сложности."


Александра Гаврилова,

выпускница 2014 г. (английское отделение) магистратуры факультета лингвистики и перевода

ФЛиП – это моя жизнь. Еще совсем недавно, два года назад, в неё стремительно ворвалась магистратура по переводоведению, и это было замечательное время. Здесь, рука об руку, мы шли навстречу своей мечте, постигая азы устного и письменного перевода. И в этом нам помогали самые настоящие профессионалы и энтузиасты своего дела – наши преподаватели. Они упорно и смело вели нас за собой, делились с нами своими знаниями и опытом, вдохновляли собственным примером. Они всегда были рядом – и это было бесценно.
Я безмерно благодарна всему нашему преподавательскому составу, моя любовь к Вам безгранична! Творите, заряжайте, зажигайте новых звёздочек и никогда не останавливайтесь на достигнутом! Спасибо!

 

Ирина Лушенко,

магистрант 2-го года обучения (английское отделение) факультета лингвистики и перевода

Впечатления от обучения у меня остались только самые положительные. Преподаватели все квалифицированные, компетентные, отзывчивые, всегда объяснят и помогут. Здесь я получила ценные знания по переводу, которые уже применяю  на практике. 

 

Гульнар Жанбуршинова

магистрант 2-го года обучения (французское отделение) факультета лингвистики и перевода

В 2013 году я поступила в магистратуру Челябинского государственного университета на факультет лингвистики и перевода, специальность "Перевод и переводоведение", французский язык. В настоящее время, успешно закончив первый курс, я работаю над магистерской диссертацией. Так как я являюсь гражданкой Казахстана и свое первое образование я получила в своей стране, я хотела бы поделиться своими впечатлениями о своей учебе в России, в частности в ЧелГУ. Во-первых, мне очень понравился профессорско-преподавательский состав факультета своим высоким профессионализмом и интеллигентностью, объективностью при оценке знаний. Второе, что меня очень привлекает, это обстановка доброжелательности и единодушия на факультете. Особо хотелось бы отметить занятия по переводу, нашему основному предмету, которые действительно погружают нас  в обстановку, близкую к реальной. Спасибо, уважаемые преподаватели и желаю, чтобы факультет держал эту марку всегда! 
 

Олеся Перец,

магистрант 2-го года обучения (английское отделение) факультета лингвистики и перевода

Для меня обучение в магистратуре, это ещё одна хорошая возможность повысить не только свою степень, но и углубиться в ранее полученные знания. Огромными плюсами в магистратуре для меня стал удобный график занятий (занятия проводятся вечером), учебная нагрузка, очень интересные и нужные предметы, внимательные преподаватели, которые замечают, а главное учитывают индивидуальные особенности каждого студента, также возможность проявить себя. Учиться здесь интересно, а для тех, кто любить находиться в статусе студента, у вас есть уникальная возможность побыть им еще пару лет.

 

Тихоненко Максим,

магистрант 1-го года обучения (английское отделение) факультета лингвистики и перевода

Мои впечатления от обучения на магистратуре пока что только положительные.
Меня очень радует, что преподаватели не только очень опытные, но ещё и прекрасно умеют вести предметы. Также я весьма доволен тем, как выстроен баланс между теоретическими и практическими дисциплинами.
Особенно мне нравится свобода выбора темы и, с небольшими оговорками, языка, на материале которого пишется магистерская диссертация. 
Ну и в целом, атмосфера на факультете очень тёплая и дружественная. Я даже жалею, что проучусь здесь совсем немного.