Вход
454001, г. Челябинск, ул.Братьев Кашириных, 129
Личный кабинет
Абитуриентам

Управление разрешениямиУправление разрешениями

Кафедра теории и практики перевода


 




​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​Лаборант кафедры:


Шумилова Дарья Андреевна​​
 


E-mail:  ​shumshk56@gmail.com​​





Кафедра теории и практики перевода была образована в 1998 году.

Кафедра готовит магистров, бакалавров и специалистов в области письменного и ​​устного перевода (английский, французск​ий, немецкий, итальянский, испанский, китайский языки). Свидетельство СПР для Дарьи на сайт-2.jpg

В настоящее время на кафедре работают преподаватели, каждый из которых имеет собственную устную и письменную переводческую практику, работая в качестве фрилансеров в Южно-Уральской торгово-промышленной палате г. Челябинска, на различных промышленных предприятиях и выставках, в переводческих агентствах г. Челябинска, Екатеринбурга, Москвы, Санкт-Петербурга. Кафедра участвует в мероприятиях по повышению квалификации преподавателей перевода и специалистов-переводчиков по линии Южно-Уральской торгово-промышленной палаты и факультета дополнительного образования ЧелГУ (программа с Костанайским госуниверситетом, Казахстан). 

Факультет лингвистики и перевода является ассоциированным членом Союза переводчиков России.








Наши партнеры:




gfhnyths hf,jnjl rnbgg.jpg 



Документация:

Положение о кафедре теории и практики перевода


Типовые должностные инструкции работников, относящихся к профессорско-преподавательскому составу​

​​Должностная инструкция преподавателя кафедры теории и практики перевода




Должностная инструкция старшего преподавателя кафедры теории и практики перевода





Должностная инструкция доцента кафедры теории и практики перевода







Должностная инструкция заведующего кафедрой теории и практики перевода

Приказ 146-1 от 19.02.2021 Об утверждении и введении в делопроизводство актуализированных должностных инструкций руководителей учебных структурных подразделений










Должностная инструкция ведущего научного сотрудника



Должностная инструкция старшего научного сотрудника




Должностная инструкция младшего научного сотрудника






Должностная инструкция лаборанта кафедры теории и практики перевода







Реализуемые образовательные программы по направлениям деятельности кафедры


Уровень высшего образованияКод образовательной программы / направлениеПрофиль / специализация
Бакалавриат45.03.02 ЛингвистикаПеревод и переводоведение
Теория и практика межкультурной коммуникации, Лингвистическое сопровождение международного сотрудничества
Специалитет45.05.01 Перевод и переводоведениеЛингвистическое обеспечение межгосударственных отношений
Магистратура45.04.02 ЛингвистикаПеревод и переводоведение​​

Основные направления научной деятельности в рамках реализуемых образовательных программ (45.03.02, 45.05.01, 45.04.02​​)​:



1. Нормативные аспекты перевода, эрратология перевода.

2. Средства автоматизации переводческой деятельности (устный и письменный перевод).


3. Переводческий дискурс, языковая личность переводчика.

4. Прагматические аспекты коммуникации и перевода, коммуникативно-функциональный подход в переводоведении.

5. Лингвокультурологический и лингвоконцептологический подходы в исследованиях перевода.

6. Перевод и новые медиа, медиаперевод.

7. Когнитивное терминоведение.

8. Частные вопросы устного и письменного перевода.

9. Дидактика перевода.


Фото учебных аудиторий и оборудования, применяемого в рамках реализуемых образовательных программ (45.03.02, 45.05.01, 45.04.02) 


​​

20150921_153526.jpg

20150921_153620.jpg


20150921_153542.jpg


22102015978.jpg 

image-22-10-15-03-53.jpeg


22102015981.jpg 

22102015980.jpg 
22102015977.jpg
      ​​​


Контакты:

Адрес: 454001, г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129

ауд. 349-1 (1-ый корпус ЧелГУ)

Телефон: 8 ​​(351) 799-71-49