Вход
EN
454001, г. Челябинск, ул.Братьев Кашириных, 129
Личный кабинет
Списки поступающих

Управление разрешениямиУправление разрешениями
|
Журнал версийЖурнал версий
Преподаватель
Мурзина Татьяна Анатольевна

​​20170829_174533-2.jpg

Преподаватель
Преподаваемые дисциплины:
Научно-технический перевод, Технический перевод, Письменный перевод (первый иностранный язык)
Уровень образования:
Высшее (магистратура)
Квалификация:
Магистр
Направление подготовки и (или) специальности:

Лингвистика



Данные о повышении квалификации/профессиональной переподготовке:

1. Удостоверение о повышении квалификации по дополнительной профессиональной программе «Психолого-педагогическая подготовка преподавателя вуза», 05.02.2018 – 20.04.2018, 72 часа, ФГБОУ ВО «ЧелГУ», ГЛОССА.

2. Удостоверение о повышении квалификации по дополнительной профессиональной программе «Использование средств информационных и коммуникационных технологий и электронной информационно-образовательной среды в преподавании иностранных языков в вузе», 10.10.2019 – 31.10.2019, 24 часа, ФГБОУ ВО «ЧелГУ».

3. Удостоверение о повышении квалификации по дополнительной профессиональной программе «Преподаватель высшей школы в области перевода, межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков», 27.11.2019 – 06.12.2019, 24 часа, ФГБОУ ВО «ЧелГУ».​

Общий стаж работы:
3 года
Стаж работы по специальности:
3 года
Награды и достижения:

Обладатель диплома за лучший доклад на секции "Теория, история и методология перевода" Молодежного научного форума "Ломоносов" (2015 г., МГУ им. Ломоносова).

Основные публикации:

  • Мурзина, Т.А. Перевод-редактирование (transediting) // Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2015» / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов. [Электронный ресурс] – М. : МАКС Пресс, 2015. – 1 электрон. опт. диск (DVD-ROM); 12 см. – Систем. требования: ПК с процессором 486+; Windows 95; дисковод DVD-ROM; Adobe Acrobat Reader. – URL : http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2015/data/6857/uid85797_report.pdf
  • Мурзина, Т.А. Понятие перевода-редактирования (transediting) и его основные приёмы // Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых: Сборник научных трудов. Выпуск 15. – Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2015. – С. 121-129.
  • Миронова, Д.А., Мурзина, Т.А. Некоторые аспекты перевода-редактирования в современном медиапространстве // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах : материалы VIII Междунар. науч. конф. / отв. ред. Л.А. Нефедова. – Т. 1. – Челябинск : Энциклопедия, 2016. – С. 448-451.
  • Мурзина, Т. А. Перевод-редактирование как способ прагматической адаптации текста в российских интернет-СМИ (на примере интернет-ресурса Gazeta.ru) // Семиотическое пространство языка. Синхрония и диахрония: Материалы международной научно-практической конференции / под редакцией А.И. Бочкарева, А.А. Гетман. – Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2017. – С. 227-237.​
Контактные данные: fattara74@gmail.com
Дополнительная информация:

​​

Досье:

Переводчик отдела делопроизводства ООО «Уральский завод специального арматуростроения»​.