Раиса Цебер, выпускница магистратуры 2019 г.
В 2017 г. я поступила в магистратуру на факультет лингвистики и перевода ЧелГУ. Поступление вышло спонтанным: выбрала город, ВУЗ в конце июля. Мои выходные выпали на последние дни приёма документов и сдачи экзаменов, что я посчитала везением, так как я из Казахстана и путь неблизкий. По прошествии двух лет обучения поняла, что это была удача. Спасибо всем преподавателям ФЛиП, которые работали с нами, делились знаниями и опытом. Такого тёплого, и я бы даже сказала уютного, отношения преподавателей я не встречала нигде (училась в колледже и в двух университетах до этого). Все отличаются профессионализмом и глубокой вовлеченностью в свою деятельность. Конечно, наиболее интересными для меня были практические занятия по переводу, за что спасибо Волковой Татьяне Александровне и Краснопеевой Екатерине Сергеевне. Мы не только нарабатывали навыки устного и письменного перевода, а также расширяли свой кругозор и получали массу ценной информации, основанной на профессиональном опыте преподавателей. Спасибо, что сначала говорили нам о наших сильных сторонах, о том, что у нас получилось, и лишь потом о наших ошибках. Также отдельно хочется поблагодарить моего научного руководителя Кожухову Ирину Владимировну, которая направляла меня, помогала и поддерживала на протяжении двух лет и, благодаря которой я увидела, какой простой (в хорошем смысле) и увлекательной может быть научная деятельность.
Илья Марков, выпускник бакалаврианта 2017 г., масгистратуры 2019 г.
Я очень благодарен Факультету лингвистики и перевода ЧелГУ за качественное базовое образование, которое я получил во время прохождения программы бакалавриата с 2013 по 2017 год, а также за более углублённые знания и дополнительные навыки, которые мне удалось получить в процессе обучения на программе магистратуры, с 2017 по 2019 г. Программа факультета даёт большое количество практики письма и говорения на иностранных языках, вкупе с теоретическими предметами, необходимыми для последующей научной деятельности и получением навыков профессионального переводчика. Я хотел бы выразить благодарность всем преподавателям факультета, а также лично моему научному руководителю – Власян Гаянэ Рубеновне, которая помогла мне выбрать подходящее научное направление и написать качественную научную работу. Я благодарен факультету за то, что моё образование позволяет мне выступать на уровне с выпускниками любых других вузов страны в рамках международных конференций, а также найти работу по специальности.
Ксения Данилова, выпускница бакалавриата 2016 г., магистратуры 2018 г., переводчик
"Факультет лингвистики и перевода стал мне родным на целых 6 лет. В 2012 году я поступила на бакалавриат, выбрала направление «Перевод и переводоведение» с английским и немецким языками. Я всегда хотела связать свою жизнь с иностранными языками и представляла себя в качестве переводчика. Поэтому мой выбор был осознанным, и мне было важно качество обучения, а факультет лингвистики всегда был известен тем, что готовит самых лучших специалистов не только в области, но и далеко за ее пределами.
Хочется отметить, что все мои ожидания оправдались. Я получила не только первоклассную языковую подготовку (английский – уже второй родной язык), но и обрела настоящих друзей, а также коллег и наставников. Мне безумно повезло с группой, у всех нас изначально был высокий уровень подготовки, но преподаватели смогли еще больше развить наш потенциал, всегда поддерживали наши идеи и помогали их реализовывать. Поэтому хочется выразить благодарность абсолютно каждому преподавателю и всем кафедрам факультета!
Также наша студенческая жизнь была насыщена различными творческими мероприятиями, мы постоянно участвовали в конкурсах и достигали высоких результатов.
Сейчас я уже магистр лингвистики, работаю по специальности. В процессе работы часто взаимодействую с иностранными коллегами, перевожу как письменно, так и устно. И сейчас я еще раз убедилась в том, что когда-то сделала правильный выбор, так как база, которую дал мне факультет, очень помогает, а иностранные гости всегда отмечают наш профессионализм!"
Анна Никитенко, выпускница бакалавриата 2018 г.
"Факультет лингвистики и перевода за 4 года стал для меня больше, чем просто местом учебы. Команда преподавателей, молодых, студенто-ориентированных профессионалов, дала мне все возможности для изучения языков (английского и немецкого), основ и нюансов перевода, как технической, так и художественной литературы.
Поступив на факультет, я столкнулась с проблемой языкового барьера - все понимаю, а сказать не могу. Всего за год мне удалось полностью от него избавиться, благодаря преподавателям и учебному плану, 90% которого состоит из занятий только на иностранном языке.
С немецким языком до поступления я была знакома на уровне слоганов автомобильных марок из рекламы. За два семестра нас обучили немецкому уже до уровня А2 (спасибо за это Аделине Гюль-Балаевне Салаховой). Факультет также предоставил мне возможность съездить в Германию на летние языковые курсы по программе DAAD. Лектор которой Кора Маурер вела занятия по немецкому. Эта поездка стала одним из самых ярких впечатлений в жизни.
Факультет также помогает студентам, занимающимся научной деятельностью. Огромное спасибо моему научному руководителю, Гаянэ Рубеновне Власян, благодаря которой за время обучения я поучаствовала в четырех научных конференциях, одна из которых проходила в Москве, трижды мои публикации бесплатно печатали в сборниках ЧелГУ (факультет оплачивал все расходы).
Кураторы нашей группы организовывали мероприятия вне университета, мы ходили вместе в театры, краеведческий музей, на вечер джазовой музыки, всегда были в курсе "языковых" мероприятий в городе, будь то неделя Германии в кинотеатре "Знамя" или буккроссинг английской литературы в публичной библиотеке.
Обучение на факультете лингвистики и перевода стало незабываемым этапом моей жизни. Я надеюсь продолжить его и в магистратуре."
Дарья Макурова, выпускница 2017 г.
"Я очень благодарна факультету лингвистики и перевода, который за 4 года стал таким родным и близким! Именно здесь я нашла хороших друзей, здесь смогла реализовать творческий потенциал, участвуя в музыкальных конкурсах. Университет дал невероятно сильную языковую подготовку и теоретическую базу, дал возможность проявить себя в качестве молодого исследователя. Знания, приобретенные за время учебы на факультете, помогли с легкостью поступить на бюджет в магистратуру в Санкт-Петербурге в РГПУ им. А.И. Герцена, где я с гордостью рассказываю о нашем университете и факультете. Спасибо всему профессорско-преподавательскому составу факультета за профессионализм, чуткое руководство и человечность!"
Наринэ Власян, выпускница бакалавриата 2016 г., выпускница Оксфордского университета
В июле 2016 года я окончила бакалавриат Факультета Лингвистики и Перевода ЧелГУ с отличием. Через три месяца, в октябре 2016 года, в Оксфордском университете прошла официальная церемония посвящения в студенты: я стала студенкой лингвистического факультета одного из самых престижных вузов мира. Совсем недавно я получила диплом магистра Оксфордского университета (Master of Philosophy in General Linguistics and Comparative Philology). Вне всяких сомнений, это событие – большое достижение в моей жизни. Я с благодарностью отмечаю, что образование, полученное мной на Факультете Лингвистики и Перевода ЧелГУ, позволило мне успешно продолжить обучение в таком вузе, как Оксфорд. Хочу отдельно поблагодарить моего научного руководителя Власян Гаянэ Рубеновну за профессионализм, педагогический талант и индивидуальный подход к каждому студенту. Я также хотела бы выразить благодарность преподавателям немецкого языка Матвеевой Татьяне Михайловне и Гордеевой Ксении Олеговне за их поддержку и преданность своему делу.
Высокий уровень профессиональной подготовки преподавателей Кафедры английского языка и Кафедры теории и практики английского языка является гарантом успеха студентов ФЛиП в их дальнейшем трудоустройстве и карьере. Я выражаю благодарность каждому преподавателю, под чьим руководством мне довелось учиться и работать во время моего обучения на факультете. В заключение я хотела бы отметить огромный вклад декана факультета Лилии Амиряновны в развитие ФЛиП и пожелать факультету новых достижений под ее руководством.
Выпускница факультета лингвистики и перевода Власян Наринэ поступила в один из старейших и известнейших университетов мира - Оксфордский университет (Великобритания) на магистерскую программу «General Linguistics and Comparative Philology». Наринэ не только удалось пройти жесткий конкурсный отбор при поступлении, но также получить стипендию британского благотворительного фонда "The Hill Foundation", которая покрывает расходы на обучение и проживание.
Елизавета Сотникова, выпускница специалитета 2015 г., выпускница магистратуры 2017 г., с 2017 г. преподаватель кафедры английского языка
Факультет лингвистики ЧелГУ - это любовь с первого взгляда! Адаптационные сборы, посвящение, пять лет специалитета, два года магистратуры - и останавливаться не хочется совсем. Именно поэтому я провела большую часть своей учебы в активе факультета, участвуя во всевозможных внешних и внутренних мероприятиях. Именно поэтому я с огромным удовольствием откликнулась на предложение прийти на кафедру английского языка в качестве преподавателя. Именно поэтому я планирую продолжить обучение в аспирантуре факультета.
За всё время учебы и работы на факультете я ни разу не пожалела о том, что оказалась именно здесь. Да, это место, где не получится появляться на учебе раз в месяц и при этом держаться на стипендии и получать хорошие оценки, здесь приходится работать. Конечно, у кого-то это отнимает больше времени, а кто-то легко пробегает все годы обучения, тут всё индивидуально. Но если вы уверены, что вам интересна эта сфера, это того стоит. Главное, что нужно понимать, - за вас никто ничего не сделает. Преподаватели дают основу для развития, сильную и устойчивую базу, а что будет дальше - зависит от студента. Сейчас, работая преподавателем и наблюдая за ребятами, я убеждаюсь в этом всё больше и больше.
Юлия Добашина, выпускница бакалавриата 2016 г.
Место работы: отдел коммуникаций международной сети фирм КПМГ.
"Как и многих выпускников школы, вопрос о том, чем заниматься всю жизнь (как я наивно полагала тогда), пугал и ставил в тупик. Тогда пришло решение попробовать себя в том, что довольно хорошо получается и действительно приносит удовольствие. В моем случае это были иностранные языки. Посетив несколько дней открытых дверей лингвистических факультетов разных университетов города, я поняла, что вижу себя только в ЧелГУ.
Несмотря на то, что с первого же месяца учеба была настолько интенсивной, что свободного времени практически не оставалось, я чувствовала, что нахожусь на своем месте. Мне кажется, что опыт, полученный человеком на той или иной образовательной программе, во многом определяют именно люди. Преподаватели дали не только теоретические знания и практические навыки, но и позволили каждому из нашей группы показать себя. Съездив за время учебы по Work&Travel в США, а затем продолжив обучение на англоязычной магистерской программе в НИУ ВШЭ, я увидела, насколько сильную базу удалось получить на факультете лингвистики и перевода. Несмотря на то, что магистерская программа была в совершенно новой для меня сфере – публичной политике – привычка усердно учиться, которая определенно сформировалась именно в ЧелГУ, помогла заполнить пробелы в знаниях и довольно успешно защитить диплом. Работая в отделе коммуникаций международной сети фирм, я также нередко вспоминаю советы преподавателей при выполнении повседневных задач.
Для меня ФЛиП стал очень важной отправной точкой, подарил много теплых воспоминаний и очень дорогих людей, благодаря которым эти годы стали поистине неповторимыми."
Ольга Аракелова, выпускница специалитета 2013 г.
Место учебы: TESOL, West Virginia University (USA)
Место работы: English Instructor, US Ling Institute, Salt Lake City (USA)

"На Факультет Лингвистики и Перевода я поступала с целью получить языковое образование, которое даст мне возможность строить карьеру в англоязычной стране. Так и получилось: серьезнейшая языковая подготовка, полученная на ФЛиПе, позволила мне не просто поступить в американскую магистратуру, но и сразу же получить позицию преподавателя на кафедре иностранных языков Университета Западной Вирджинии (США). С 2014 года я преподавала английский и русский языки, а также работала Student Success Coach в американском университете.
Особенную благодароность я хочу выразить Гаянэ Рубеновне и Юлии Вахтанговне: в своей работе я ежедневно пользуюсь системой знаний и базой, полученной на курсках теоретической и практической грамматики. Глубокое теоретическое понимание того, как функционируют языковые единицы, даёт мне огромное преимущество перед коллегами-носителями языка: я не просто преподаю времена или пассивный залог, а могу интересно объяснить, как работает языковая система и какие функции выполняет та или иная структура.
Больше всего я люблю ФЛиП за профессиональных, молодых, вдохновляющих преподавателей, которые ставят высочайшую планку. Чтобы получить «отлично» на курсах Александры Вячеславовны, Юлии Владимировны, Нины Геннадьевны, нужно было изрядно попотеть. Именно их высокие ожидания и та отдача, с которой они работали, сформировали из меня профессионала: мой подход, стиль и философия преподавания английского языка родом из ЧелГУ."
Алёна Фомкина, выпускница специалитета 2013 г., владелец экскурсионного бюро
«Моя учёба в ЧелГУ была очень насыщенной - все пять лет.
Большая часть предметов преподавалась на английском языке, который стал родным и не сотрётся из памяти уже никогда, а колоритный испанский меня поразил в самое сердце! За время учёбы я проходила практику в Южно-Уральской Торгово-Промышленной палате, ездила на конференцию в Москву, в летний лагерь ЧелГУ и голландской школой бизнеса города Арнема, а также прошла обучение по целому ряду профилей в летней школе СпбГУ и Нью-Йоркского университета, работала пресс-атташе на Чемпионате Мира по Тхэквондо, представляла наш факультет в "Что? Где? Когда?" - что принесло свои плоды.
Эта активность, запал - они не проходят, они остаются.
И пусть сейчас я далеко от Челябинска, я живу в Ярославле - городе с тысячерублёвой купюры, столице Золотого Кольца, я получила несколько дистанционных программ по переквалификации. А ещё я стала членом Президиума и председателем секции "Городская среда" Ярославского отделения Всероссийского общества памятников охраны истории и культуры - в связи с чем постоянно нахожусь в среде самых талантливых и умудрённых опытом архитекторов, историков, культурологов, археологов и искусствоведов Ярославля и области, занимаюсь общественной работой в этом направлении. Моя основная деятельность - это на данный момент сфера туризма, чем я занимаюсь с превеликим удовольствием. У меня собственное экскурсионное бюро, и в том числе мы принимаем в гостях и иностранных туристов, я и сама провожу экскурсии, в основном на иностранных языках. А в интеллектуальные игры, по старой-доброй памяти я играю еженедельно! Также Являюсь инициатором и организатором небольшого ярославского клуба целеустремлённой молодёжи "Достигаторы". Суть проекта заключается в том, что мы коллективно работаем над достижением личных целей каждого участника, используя самые современные методики тайм-менеджмента, коучинга, саморазвития. Считаю, что тот, кто ищет, тот всегда найдёт, и университетское образование должно стать для каждого отличным подспорьем и прочным фундаментом для дальнейшего роста, как профессионального, так и личного!»
Ксения Морсова, выпускница специалитета 2011 г., выпускница Гейдельбергского университета

«На Факультете лингвистики и перевода я получила огромный багаж знаний как в области
иностранных языков, так и экономики, маркетинга, культуры и коммуникации,
который позволяет мне чувствовать себя грамотным специалистом на международном
уровне и помогает в дальнейшем обучении. Мою жизнь на факультете, полную мероприятий и интересных событий, я
всегда вспоминаю с массой позитивных эмоций. Я очень благодарна английской и
немецкой кафедрам, в частности Власян Г.Р., Клюшиной М.Б. и Зайченко С.С., за
профессионализм, великолепную методику, увлекательные предметы, постоянную
поддержку, невероятный эмоциональный вклад и способность привить любовь к
языкам! Если бы я снова была абитуриенткой, то выбрала бы только факультет лингвистики ЧелГУ!»
Екатерина Пок, выпускница специалитета 2011 г.
Место учёбы: Университет прикладных наук г. Зальцбурга
Место работы: Holiday Inn Salzburg
«Обучаясь в чужой стране,
часто вспоминаю Челябинск и Челябинский государственный университет, факультет
лингвистики и перевода и родных, любимых преподавателей. Только начав
самостоятельную жизнь – работу и учёбу за границей, я смогла оценить знания,
полученные за время обучения в ЧелГУ, их важность и значимость. Они как
необходимая основа помогают как в дальнейшем изучении предметов, так и в
жизни. Владение иностранными языками это вообще супер! И особенно это понимаешь, когда ты далеко от дома, в другой стране. При этом, не хвастаясь, могу сказать,
что уровень знания языка, полученный в ЧелГУ, достаточно высок и позволяет мне
свободно чувствовать себя за границей, в разноязычной среде. А также изучение
основ языкознания, древних языков очень помогает учить новые иностранные языки.
Приобретённые навыки коммуникации и знание культуры разных стран, безусловно,
помогают в работе, в общении с друзьями и коллегами. Я очень благодарна
преподавателям ЧелГУ за знания, которые они нам дали, за тёплую атмосферу на
занятиях, за нестандартное и неформальное отношение к организации учебного
процесса, за участие в нашей жизни и за бесценные советы, которые помогают по
сей день».
Юлия Французова, выпускница специалитета 2011 г., переводчик в посольстве Индии, г. Москва

«Я очень рада, что после окончания школы я поступила именно на
факультет лингвистики и перевода ЧелГУ. Факультет очень сильный, в чем я уже не
раз убедилась, работая в Москве. Свои ощущения в первый день первого курса я
помню, будто это было вчера, а именно: здесь всё очень серьезно, будет трудно.
И поначалу было, действительно, трудно. Но ведь когда вам трудно, это значит,
есть развитие. Здесь меня научили ответственному отношению к работе, скрупулезному подходу к языку. Знания, которые были даны мне по практике перевода
и по теории языка, по праву, фундаментальные. Я убеждена, что факультет
лингвистики и перевода ЧелГУ – это лучший выбор, который может сделать
абитуриент, желающий выбрать язык и перевод в качестве профессии. Факультет на
самом деле является лучшим в городе с точки зрения подготовки специалистов по
лингвистике».
Алексей Кудрявцев, выпускник специалитета 2009 г., предприниматель
«Я очень благодарен факультету лингвистики и перевода за знания и навыки, полученные за годы обучения здесь. Пусть это звучит уже немного избито, но в наше время, когда границы стираются, очень важно уметь найти общий язык с представителями этого большого, неоднородного, постоянно бурлящего котла культур и наций. Благодаря этой способности, вы никогда не будете чувствовать себя лишним ни в рабочей, ни в бытовой обстановке. ФЛиП дает очень сильный импульс для начала активной рабочей деятельности, ведь его выпускники – не просто люди, способные говорить на иностранных языках, но специалисты в сфере туризма, маркетинга, коммуникаций. На мой взгляд, идеальная база для построения карьеры».
Трудоустройство наших выпускников
Южно-Уральская торгово-промышленная палата, Уральский завод специального арматуростроения и Ассоциация устных и письменных переводчиков «PQITA» выражают глубокую благодарность за подготовку высококвалифицированных выпускников.
Наши выпускники работают в различных переводческих бюро и туристических компаниях:
- ООО “Прима-Виста” (образование в сфере иностранных языков, перевод),
- ЗАО ПГ «Метран»,
- ЗАО “Группа ЧТПЗ”,
- ООО “Фортум”,
- ООО “Перевод-Бюро В.В. Пенежина,
- ООО Перевод-бюро "ИнЛингва",
- туристическая компания “Авентура”.
Некоторые выпускники продолжают свое образование в аспирантуре или
учатся и работают за рубежом (Власян Н., магистр лингвистики – Великобритания, Аракелова О. – США; Носкова Е. – США, Татаренко С., канд.филол.наук – Франция,
Бент М. – МГУ, аспирантура; Шилова Н. – г. Москва, МГЛУ, курсы синхронного
перевода; Саканцева Ю. – Германия; Старкова Е. – Китай, Руднев П. –
РГГУ, Данилевский Я., Меньшикова К., Шадрина Е., Демченко А. – ООО
“Фортум”, Гершкович Н. – Великобритания, Демина Н., Глазкова О. – США,
Пок Е. – Зальцбург, Австрия).
Кафедра теории и практики
английского языка уделяет огромное внимание трудоустройству выпускников,
которое невозможно без тесного контакта с работодателями. В настоящее
время программа взаимодействия с работодателями реализуется путем:
- создания базы данных выпускников,
- ведения базы данных личностного роста выпускников,
- проведения мероприятий по вопросам профориентации выпускников школ и колледжей,
- сбора, анализа и предоставления студентам информации о состоянии рынка труда и наличии рабочих мест,
- ведения информационной и рекламной деятельности,
- проведения и участия совместно с работодателями и службами занятости ярмарок вакансий,
- содействия временной занятости студентов,
- приглашения специалистов
по межкультурной коммуникации и переводу на государственные экзамены,
включения потенциальных работодателей в состав ГЭК.
Взаимодействие кафедры с
работодателями осуществляется на основании договоров о стратегическом
партнерстве со следующими предприятиями:
- ООО ЭК «Отель-сервис»
- ООО «Аванта Транслейтинг»
- ООО «Кипинвест»
- ЗАО «ПРИАРМ»
- ЗАО ПКФ «Магистраль»
- ЗОА ТД «ЭСИ»
- ООО «Инсавт»
- ООО «ТРИДИВИ»
Также результатом успешного
взаимодействия кафедры с работодателями являются ежегодные положительные
отзывы о работе студентов, благодарности и характеристики, которые
отражают мнение работодателей относительно качества подготовки
студентов-лингвистов:
- ООО «КАРБО Керамикс (Евразия)»
- ООО «Аванта Транслейтинг»
- ООО «Нексус Международная торговля»
- ЗАО «Промышленная группа Метран»
- Московский центр переводов
- Giffels (Giffels Management Russia)
- ООО «Нексус-Международная торговля»