Вход
EN
Личный кабинет
454001, г. Челябинск, ул.Братьев Кашириных, 129
Личный кабинет
Списки поступающих
Главная > Текущая страница

​​

​Обучение В Магистратуре

На факультете лингвистики и перевода ведется подготовка по магистерской программе:

Направление подготовки Лингвистика

Шифр: 45.04.02 

Направленность (профиль) программы: 

Тип оразовательной программы: магистерская программа

Форма обучения: очная

Нормативный срок обучения: 2 года

Срок действия государственной аккредитации: до 17.06.2020 г.

Язык обучения: русский;  английский / немецкий / французский (в соответствии с изучаемым языком)

Перечень вступительных испытаний: вступительное испытание в магистратуру состоит из двух частей – письменной и устной. Письменная часть вступительного испытания проводится в форме письменного тестирования. Устная часть вступительного испытания проводится в устной форме по экзаменационным билетам.

План приема (2018 год):

  • 8 человек - на бюджетной основе
  • 5 человек  - на договорной основе

Требования к абитуриенту:

В соответствии с ч.2 и ч.3 статьи 69 Федерального закона от 29.12.2012г. №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» к освоению программ магистратуры  допускаются лица, успешно завершившие обучение по одной из образовательных программ высшего профессионального образования и имеющие государственный диплом бакалавра, специалиста или магистра или признанные в установленном порядке эквивалентными дипломы иностранных государств.

Абитуриент должен иметь документ государственного образца о высшем образовании, результаты вступительных испытаний, проводимых университетом, подтверждающие успешное прохождение вступительных испытаний по предметам, входящим в перечень вступительных испытаний по ОП ВО.

Прием в магистратуру осуществляется на конкурсной основе.

Область профессиональной деятельности выпускника:

Область профессиональной деятельности магистров:

  • лингвистическое образование,
  • межъязыковое общение и межкультурная коммуникация,
  • лингвистика и новые информационные технологии в обучении иностранным языкам,
  • научно-исследовательская деятельность в указанных сферах.

Объекты профессиональной деятельности выпускника:

Цель программы «Пе​ревод и переводоведение» – подготовка высококвалифицированных, конкурентоспособных на внутреннем и международном рынке кадров переводчиков для широкого круга учреждений и компаний в сфере экономики, политики, образования, культуры и социальной сферы.

Профессиональная деятельность магистра, освоившего магистерскую программу «Перевод и переводоведение»:

  • научный сотрудник научно-исследовательских организаций, занимающихся проблемами лингвистики, теории и методики преподавания дисциплин переводческого и лингвистического цикла;
  • преподаватель перевода;
  • сотрудник международного отдела;  
  • сотрудник переводческого бюро.​

Основные дисциплины:

  • История и методология науки
  • Лингводидактика в высшей школе
  • Общее языкознание и история лингвистических учений
  • Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии
  • Методы лингвистического анализа
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  • Теория перевода
  • Практический курс перевода первого иностранного языка
  • Семиотика
  • Типология языков и культур
  • Сравнительная культурология
  • Устный последовательный перевод
  • Устный перевод специальных текстов
  • Синхронный перевод
  • Перевод переговоров
  • Научно-технический перевод
  • Основы художественного перевода

Данная программа включает педагогическую, переводческую и преддипломную практики, а также научно-исследовательскую работу. Завершается курс защитой магистерской диссертации.

Цель программы «Межкультурная коммуникация и лингводидактика»​ – подготовка всесторонне развитых, высококвалифицированных, конкурентоспособных лингвистов-преподавателей иностранного языка средних, специальных и высших учебных заведений через формирование у студентов высокого уровня самоорганизации, интеллекта, коммуникативной компетенции и межкультурной компетентности, направленных на активную образовательную и культурно-просветительскую деятельность с  учетом  условий  развития  и  потребностей  региона.

Профессиональная деятельность магистра, освоившего магистерскую программу «Межкультурная коммуникация и лингводидактика»:

  • преподаватель в образовательных учреждениях;
  • специалист по межкультурному общению;
  • сотрудник в научных исследовательских центрах, региональных и федеральных институтах развития образования;
  • сотрудник в международных организациях и иностранных фирмах, различных управленческих и административных структурах.

Основные дисциплины:

  • История и методология науки
  • Лингводидактика в высшей школе
  • Общее языкознание и история лингвистических учений
  • Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии
  • Теория межкультурной коммуникации
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  • Теория перевода 
  • Современные коммуникативные технологии
  • Теория и практика обучения иностранному языку
  • Деловой иностранный язык
  • Профессиональная коммуникация на иностранном языке
  • Семиотика
  • Культурная антропология
  • Медиалингвистика в межкультурной коммуникации
  • Межкультурная коммуникация в кризисных ситуациях
  • Практикум по межкультурной коммуникации
  • Интегрированные коммуникации в межкультурном аспекте
  • Управление качеством иноязычного образования
  • Педагогическое проектирование и информационные технологии в обучении иностранному языку
  • Консультативно-коммуникативная практика в сфере межкультурной коммуникации и связей с общественностью

Присваиваемая квалификация: магистр лингвистики

Программа вступительного испытания 2017.pdf

График учебного процесса.pdf

Подробнее о поступлении

Образовательный стандарт ФГОС ВО 45.04.02 Лингвистика (уровень магистратуры) от 01.07.2016.pdf

Презентация программ магистратуры 2017.ppt

Запись вебинара по магистерским программам 2017

Подробнее о методиках обучения переводу, фото с занятий

Выпускники и магистранты об обучении в магистратуре

Контактная информация:

Челябинский государственный университет, факультет лингвистики и перевода, веб-сайт: http://www.csu.ru/​

Кафедра теории и практики английского языка (351) 799-71-50​.