Кафедра осуществляет различные формы международного отрудничества.
Преподаватели кафедры имеют опыт зарубежных стажировок (Абдрахманова О.Р., Высшая школа перевода (ESIT) Университета Новая Сорбонна – Париж 3, г. Париж, Франция; Краева С.С., Бергский университет, г. Вупперталь, Германия) и участия в зарубежных научных конференциях (Краснопеева Е.С., Университет Эдинбурга, г. Эдинбург, Великобритания; Миронова Д.А., Афинский институт образования и исследований, г. Афины, Греция; Краева С.С., Университет Южной Дании, г. Оденсе, Дания).
Кроме того, кафедра приглашает зарубежных и отечественных специалистов для проведения мастер-классов по разным видам перевода с немецкого на русский язык (Хенрик Лоос, магистр экономических наук ДААД): экономический перевод, основы организации экономики предприятия; д-р Штефан Вальтер, дипломированный устный переводчик (Гейдельберг – МГЛУ, ДААД): последовательный, синхронный перевод и перевод беседы, проф. д-р Вили Биркенмайер (Гейдельберг).
Зарубежные коллеги (М. Келлехер, Ч. Санчез, лекторы ДААД А. Плате, Ш. Нойманн) охотно оказывают свою помощь как носители языка, принимая участие в занятиях по переводу, выездных экскурсиях, конкурсе по устному последовательному переводу и пр. К числу зарубежных партнеров, с которыми тесно сотрудничает кафедра, относится кафедра филологии Костанайского филиала ЧелГУ (Республика Казахстан).
Ниже слева: занятие по последовательному переводу с участием Челси Санчез (США). Ниже справа: занятие по устному последовательному переводу с с участием Марка Келлехера (США). Перевод экскурсии в Челябинском государственном краеведческом музее. Материал авторского сайта Т.А. Волковой «Образовательный сайт о переводе, переводчиках и переводоведении».

Ниже: участие лектора ДААД Штеффена Нойманна (Германия) и Димерсона Бруно дос Сантоса (Бразилия) в студенческом Конкурсе устного последовательного перевода.

Ниже слева: выездное занятие по последовательному переводу. Перевод во время экскурсии по заводу "Балтика". На фото: Челси Санчез (США), Степанюк Елена, Майкл Андолина (США).Ниже справа: занятие по последовательному переводу при участии лектора ДААД Штеффена Нойманна (Германия).
