Кафедра теории и практики перевода ежегодно организует и участвует в различных мероприятиях, позволяющих популяризировать профессию переводчика, а также предоставляющих студентам и школьникам возможность попробовать свои силы в переводческом мастерстве.
Начиная с 2010 года, кафедра проводит для школьников г. Челябинска и Челябинской области олимпиаду по переводу. Такой формат олимпиады – превосходная возможность для школьников, желающих связать свою жизнь с иностранными языками и переводом, в режиме реального времени попробовать свои силы. С 2015 г. олимпиада приобрела статус направления УНИВЕРСИТЕТСКОЙ ОЛИМПИАДЫ "СТАРТ" под названием «Переводческий конкурс». Каждый год организаторы олимпиады предлагают участникам, владеющим английским, немецким, французским языками, выполнить различные по форме задания (тесты, переводы небольших отрывков, творческие задания и пр.), объединенные тематически («Мир кино», 2011 г.; «Новинки hi-tech индустрии», 2012 г.; «Кулинария», 2013 г., «Олимпийские игры. Сочи-2014», 2014 г., «Путешествия и туризм», 2015 г., «70-летие ООН», 2016 г., «Медицина», 2017 г., «Весь мир - театр», 2018 г., «Переводчики-волонтеры - профессионалы и добровольцы», 2019 г., «Путешествие к Южному полюсу», 2020 г., «Овощи и фрукты - кладовая здоровья», 2021 г.). В 2020-2021 учебном году впервые открыта секция китайского языка. Олимпиада проходит в два этапа – отборочный в онлайн-формате (декабрь) и заключительный (январь). См. Порядок проведения Олимпиады «СТАРТ» по направлению «Переводческий конкурс» (факультет лингвистики и перевода) 2021
| |
---|
С 2016 г. кафедра участвует в организации и проведении Регионального чемпионата профессионального мастерства для людей с инвалидностью «Абилимпикс - Южный Урал». Доцент кафедры теории и практики перевода С.С. Краева является экспертом по компетенции «Переводчик» данного чемпионата. Кафедра сотрудничает с представителями бюро переводов г. Челябинска, привлекает практикующих переводчиков к проведению данного мероприятия. | |
---|
Кафедра организует «Переводческую станцию» в рамках проведения ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО УИК-ЭНДА для абитуриентов факультета. Разработан уникальный формат, в рамках которого участники могут не просто показать знания иностранного языка (английского, французского или немецкого), но и почувствовать себя в роли начинающего переводчика. | 
|
---|
В течение всего года в соответствии с графиком преподаватели кафедры проводят лекции, мастер-классы, занятия в рамках МАЛОЙ АКАДЕМИИ, помогают школьникам в написании научных проектов, участвуют в ДНЯХ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ. Результаты конкурса научных работ школьников в 2020 году. Работа победителя конкурса (направление "Иностранные языки") подготовлена под руководством В.В. Захаровой-Дехамния, преподавателя кафедры теории и практики перевода.
| |
---|
Кафедра теории и практики перевода проводит КОНКУРС ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ И ПЕРЕВОДУ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА среди студентов факультета лингвистики и перевода. Членами жюри выступают представители переводческих компаний и носители языка. Результаты первого конкурса по китайскому языку и переводу с китайского языка, 2023 г. |  |
---|
С 2009 по 2012 гг. в октябре-ноябре проводился КОНКУРС ПО УСТНОМУ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ ПЕРЕВОДУ для студентов старших курсов лингвистических факультетов РФ, которые показывают свое мастерство и профессионализм в этом непростом виде устного перевода.
Членами жюри выступали потенциальные работодатели и партнеры (Бюро переводов «Аванта Транслейтинг» и «Прима Виста», отдел переводов Южно-Уральской торгово-промышленной палаты, самарское Бюро переводов «Окей» (официальный партнёр компании ATRIL Language Engineering и официальный дистрибьютор Déjà Vu X в России), Челябинское региональное отделение Союза переводчиков России, компания ABBYY и др.). Статьи о проведении конкурса и фотоотчёты -
Конкурс 2012 года Конкурс 2011 года Конкурс 2010 года Конкурс 2009 года
|  |
---|
Студенты факультета учатся и постигают азы выбранной профессиональной сферы не только в стенах университета, но и участвуя во всевозможных ПЕРЕВОДЧЕСКИХ СЕМИНАРАХ И КОНКУРСАХ.
На фото Интенсивная школа по машинному переводу (ISMT), ЮУрГУ, г. Челябинск, май 2011г.
Всероссийский конкурс перевода франкоязычного художественного текста на русский «Литературная Швейцария» (2020) - победитель конкурса Екатерина Косарева, 3 курс факультета лингвистики и перевода. Студенты факультета лингвистики и перевода стали лауреатами I Международного конкурса киноперевода «Вавилон V» (2020).
|

|
---|
Студенты также принимают участие в традиционных ЗИМНИХ и ЛЕТНИХ ШКОЛАХ ПЕРЕВОДА Союза переводчиков России.
Фотоматериалы взяты с авторского сайта Т.А. Волковой «Образовательный сайт о переводе, переводчиках и переводоведении».
На фото: II Летняя школа СПР, г. Руза, Московская область, июль-август, 2009 г. Давыдова Н., Филимонова А., Федорова О. и Батурин Д. |
  |
---|
|