Вход
EN
454001, г. Челябинск, ул.Братьев Кашириных, 129
Личный кабинет
Абитуриентам
Главная > Текущая страница

​​​​​Кафедра теории и практики перевода ежегодно организует и участвует в различных мероприятиях, позволяющих популяризировать профессию переводчика, а также предоставляющих студентам и школьникам возможность  попробовать свои силы в переводческом мастерстве.




​​​​Ежегодно 30 сентябр​я проводится 

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧ​ИКА, когда для всех, кто интересуется профессией переводчика, преподаватели кафедры проводят викторины, мастер-классы, л​​екции, посвященные истории и современному состоянию профессии, известным переводчикам и их вкладу в развитие профессии.    
 
 

См. видео о проведении Дня переводчика на кафедре 


День переводчика-2018​  День переводчика-2019  

День переводчика-2020  День переводчика-2021 

День переводчика-2022​ День переводчика-2023



день переводчика.jpg

​​​C 2010 г. кафедра проводит олимпиаду по переводу, в которой школьники г. Челябинска и Челябинской области могут попробовать свои силы в настоящей переводческой практике. ​Это превосходная возможность для всех, кто мечтает связать свою жизнь с иностранными языками и переводом. С 2015 г. олимпиада приобрела статус направления УНИВЕРСИТЕТСКОЙ ОЛИМПИАДЫ «СТАРТ» под названием «Переводческий конкурс»​. Каждый год участники, владеющие английским, немецким, французским и китайским (с 2020 г.) языками, примеряют на себя роль переводчиков и проходят разнообразные испытания: выполняют тесты, решают этические вопросы, связанные с профессией переводчика, переводят небольшие отрывки текстов и проявляют свой творческий потенциал. Все задания олимпиады объединены тематически: «Мир кино», 2011 г.; «Новинки hi-tech индустрии», 2012 г.; «Кулинария», 2013 г., «Олимпийские игры. Сочи-2014», 2014 г., «Путешествия и туризм», 2015 г., «70-летие ООН», 2016 г., «Медицина», 2017 г., «Весь мир - театр», 2018​ г.​, «Переводчики-волонтеры - ​профессионалы и добровольцы», 2019​ г.​, «Путешествие к Южному полюсу»​, 2020 г., «Овощи и фрукты - кладовая здоровья»​, 2021 г.​; «Инклюзия для всех»​, 2022 г. Переводческий конкурс в рамках Университетской олимпиады «СТАРТ» проходит в два этапа: отборочный тур в онлайн-формате (декабрь) и заключительный этап в очном формате (январь). Подробнее с порядком проведения олимпиады вы можете ознакомиться здесь:​ Порядок_проведения олимпиады «Старт» по направлению «Переводческий конкурс»_2023-2024 

​Результаты второго (заключительного) этапа олимпиады​
Победители и призёры СТАРТ 2023-2024


start_chelgu12.png

С 2016 г. кафедра участвует в организации и проведении Регионального чемпионата профессионального мастерства для людей с инвалидностью «Абилимпикс - Южный Урал». Доцент кафедры теории и практики перевода С.С. Краева​ является экспертом по компетенции «Переводчик» данного чемпионата. Кафедра сотрудничает с представителями бюро переводов г. Челябинска, привлекает практикующих переводчиков к проведению данного мероприятия.

фото абилимпикс.jpg


Кафедра организует «Переводческую станцию» в рамках проведения ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО УИК-ЭНДА для абитуриентов факультета. Разработан уникальный формат, в рамках которого участники могут не просто показать знания иностранного языка (английского, французского или немецкого), но и почувствовать себя в роли начинающего переводчика. ​​

7_Уикэнд_2015.jpg


В течение всего года в соответствии с графиком преподаватели кафедры проводят лекции, мастер-классы, занятия в рамках МАЛОЙ АКАДЕМИИ, помогают  школьникам в написании научных проектов, участвуют в ДНЯХ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ.​​​ 

Результаты конкурса научных работ школьников в 2020 году. Работа победителя конкурса (направление "Иностранные языки") подготовлена под руководством В.В. Захаровой-Дехамния​, преподавателя кафедры теории и практики перевода.



9_ДОД_2015 (апрель).jpg

C 2023 года кафедра теории и практики перевода проводит КОНКУРС ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ И ПЕРЕВОДУ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА среди студентов факультета лингвистики и перевода. Членами жюри выступают представители переводческих компаний и носители языка.​ ​

Результаты первого конкурса по китайскому языку и переводу с китайского языка, 2023 г.​

DSC_03333.jpg

​С 2022 года кафедра проводит ВЕЧЕР КИТАЙСКОГО КИНО для студентов специалитета, изучающих китайский язык. Многозадачный режим просмотра фильма усиливает эффективность изучения иностранного языка (2022​, 2023​).​​

3mxorG7tqiA.jpg



С 2009 по 2012 гг. в октябре-ноябре проводился КОНКУРС ПО УСТНОМУ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ ​​ПЕРЕВОДУ для студентов старших курсов лингвистических факультетов РФ, которые показывают свое мастерство и профессионализм в этом непростом виде устного перевода. 

Членами жюри выступали потенциальные работодатели и партнеры (Бюро переводов «Аванта Транслейтинг​» и «Прима Виста», отдел переводов Южно-Уральской торгово-промышленной палаты, самарское Бюро переводов «Окей» (официальный партнёр компании ATRIL Language Engineering и официальный дистрибьютор Déjà Vu X в России), Челябинское региональное ​отделение Союза переводчик​ов России, компания ABBYY ​и др.).​ 
Статьи о проведении конкурса и фотоотчёты - 

Конкурс 2012 года
Конкурс 2011 года
Конкурс 2010 года
Конкурс 2009 года

​​Конкурс2.jpg

​​

Студенты факультета учатся и постигают азы выбранной профессиональной сферы не только в стенах университета, но и участвуя во всевозможных ПЕРЕВОДЧЕСКИХ СЕМИНАРАХ И КОНКУРСАХ.



На фото Интенсивная школа по машинному переводу (ISMT), ЮУрГУ, г. Челябинск, май 2011г.



Всероссийский конкурс перевода ​франкоязычного художественного текста на русский «Литературная Швейцария»​ (2020) - победитель конкурса Екатерина Косарева, 3 курс факультета лингвистики и перевода.​

Студенты факультета лингвистики и перевода стали лауреатами I Международного конкурса​ киноперевода «Вавилон V» (2020).

Студенты участвовали в IX региональном конкурсе переозвучивания китайских кинофильмов среди студентов Сибирского и Уральского федеральных округов​ в Институте Конфуция Гуманитарного института Новосибирского национального исследовательского государственного университета (2023).​



машинный перевод.jpg




​Студенты также принимают участие в традиционных ЗИМНИХ и ЛЕТНИХ ШКОЛАХ ПЕРЕВОДА Союза переводчиков России (2020​, 2024).​





























Фото 3 взято с  авторского сайта Т.А. Волковой «Образовательный сайт о переводе, переводчиках и переводоведении».​​ На фото: II Летняя школа СПР, г. Руза, Московская область, июль-август, 2009 г. Давыдова Н., Филимонова А., Федорова О​. и Батурин Д.



vDmi8xGLUyw_1.jpg
KI8_5xnBOoo.jpgлетняя школа.jpg

УЧАСТИЕ В ВОЛОНТЕРСКОМ ДВИЖЕНИИ



Студенты​ кафедры имеют опыт участия в различных мероприятиях международного уровня на волонтерских началах, в том числе в качестве переводчиков. 


Благодарность Сулеймановой Анастасии от Оргкомитета "Сочи 2014" за высокую эффективность работы на тестовых соревнованиях сезона 2012-2013​​.

Сертификат волонтёра Зимних  Паралимпийских Игр 2014 (Елена Дудина).

Сертификат волонтёра Зимних Олимпийских Игр 2014 (Елена Дудина)​.



Благодарственное письмо Камалову Альберту от Главного управления молодежной политики Челябинской области за активное участие в организации и проведении чемпионата Европы по дзюдо-2012​.



Благодарственное письмо от ректора Челябинского института переподготовки и повышения квалификации работников образования за плодотворное участие в работе международного семинара "Молодёжь в действии: инициативы в воспитании и социальной жизни"​.



Благодарность О. Мигашкиной от Общероссийской общественной организации "Ассоциация юристов России"​.


Анеликова Полина - волонтер-атташе на российско-китайские тренировочные сборы Russia-China Dance Camp по латиноамериканской программе, 18-21.08.2019 г., Челябинск.

Боброва Екатерина, Анеликова Полина - волонтеры на этапе Grand Prix по фигурному катанию среди юниоров​, сентябрь 2019 г., Челябинск.

Лена_к.jpg
АнеликоваП., БоброваК.,фигурное катание2.jpg

АнеликоваП., бальные танцы3.jpg


false,false,1