Вход
EN
Личный кабинет
454001, г. Челябинск, ул.Братьев Кашириных, 129
Личный кабинет
Списки поступающих
Главная > Текущая страница


На факультете ведется подготовка по программе 45.03.02 Бакалавриат "Лингвистика" по профилям: 


​​«Теория и практика межкультурной коммуникации»​​«Перевод и переводоведение» 
Тип образовательной программы: программа бакалавриата

Форма обучения: очная
Нормативный срок обучения : 4 года
Срок действия государственной аккредитации: До 17.06.2020 г.
Язык обучения: русский​

Тип образовательной программы: программа бакалавриата

Форма обучения: очная
Нормативный срок обучения : 4 года
Срок действия государственной аккредитации: До 17.06.2020 г.
Язык обучения: русский​

Информация для поступающих: проходной балл, количество мест и др.
Требования к абитуриенту:

в соответствии с ч.2 и ч.3 статьи 69 Федерального закона от 29.12.2012г. №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» абитуриент должен иметь:

- документ государственного образца о среднем (полном) общем образовании, среднем профессиональном образовании или высшем профессиональном образовании, либо документ государственного образца о начальном профессиональном образовании, если в нем есть запись о получении предъявителем среднего общего образования;

- результаты ЕГЭ или вступительных испытаний, проводимых университетом самостоятельно, подтверждающие успешное прохождение вступительных испытаний по общеобразовательным предметам, входящим в перечень вступительных испытаний по ОП ВО: иностранному языку, русскому языку, обществознанию.​

​Область профессиональной деятельности выпускника:

профессиональная деятельность бакалавров осуществляется в области лингвистического образования, межъязыкового общения, межкультурной коммуникации, лингвистики и новых информационных технологий. Бакалавр лингвистики готовится к конкретным видам профессиональной деятельности: посредничество в межкультурных деловых контактах, формирование имиджа организации, лингвокультурологическое обеспечение туристического предпринимательства. В соответствии с видами учебной деятельности и требованиями к результатам освоения образовательной программы последняя ориентирована на научно-исследовательскую профессиональную деятельность как основную и является программой академического бакалавриата. Выпускники данного профиля могут осуществлять профессиональную деятельность в различных типах государственных и негосударственных организаций и учреждений в сфере промышленного производства, культуры, управления, услуг и пр.​

Объекты профессиональной деятельности выпускника:
  • теория иностранных языков;
  • теория межкультурной коммуникации;
  • лингвистические компоненты электронных информационных систем;​
  • иностранные языки и культуры стран изучаемых языков.
Объекты профессиональной деятельности выпускника:
  • теория ино​странных языков;
  • теория межкультурной коммуникации;
  • лингвистические компоненты электронных информационных систем;
  • иностранные языки и культуры стран изучаемых языков;
  • перевод письменных и устных текстов в различных видах и формах: последовательный, в том числе перевод переговоров, гидопереводческая деятельность, специальный, технический и художественный перевод.
Основные дисциплины:
  • Россиеведение
  • История и география стран первого иностранного языка
  • Информационные технологии в межкультурной коммуникации
  • Основы речевой деятельности в межкультурной коммуникации
  • Лингвокультурология
  • Основы теории коммуникации
  • Коммуникативные технологии рекламы и PR
  • Антикризисная коммуникация
  • Анализ рекламных и  PR-текстов
  • Основы туристской деятельности
  • Маркетинг и СМИ
  • Маркетинг в туризме
  • Технологии использования PR-методов в коммуникационных кампаниях
  • Основы туристского продукта
  • Организация информационной и имиджевой деятельности
  • Туристские формальности
  • Введение в переводоведение
  • Технология перевода.

Основные дисциплины:
  • ​Введе​ние в теорию межкультурной коммуникации​
  • Теория перевода
  • Практический курс перевода первого иностранного языка​
  • Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
  • Практический курс перевода второго иностранного языка
  • История и география стран первого иностранного языка
  • Информационные технологии в переводе
  • Деловой иностранный язык
  • Основы теории коммуникации
  • Технический перевод
  • Научно-технический перевод
  • Основы переводческой нотации
  • Художественный перевод
  • Специальный перевод
  • Перевод договорной документации
  • Перевод переговоров
  • Основы гидопереводческой деятельности​​

English version_description of educational programme.pdf

На всём протяжении обучения студентам предоставлена возможность общения с носителями языка. Экзаменационные требования на каждом этапе обучения максимально приближены к европейским стандартам, что позволяет успешно сдать экзамены на международный сертификат (TSF, DELF – французский язык, IELTS, FSE, CAE, TOEFL – английский язык, Test-Daf – немецкий язык, DELE – испанский язык и продолжить обучение на магистерских программах как в ЧелГУ, так и в европейских университетах.​

Образовательная программа подготовки бакалавра по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации" (2016).pdf  




Учебные планы подготовки бакалавра по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации"​​

Рабочие программы дисциплин 

Программа производственной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр (2011-2014).pdf

Программа производственной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр (2015).pdf

Программа производственной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации" 2016.pdf 


Программа производственной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр, 2018.pdf 

Программа учебной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр (2011-2014).pdf

Программа учебной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр, 2015.pdf 

Программа по учебной практике по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации 2016.pdf 


Программа учебной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", 2018 МКК.pdf 

Программа преддипломной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр (2011-2014).pdf

Программа преддипломной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр, 2015.pdf


Программа преддипломной практики по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр, 2018.pdf 

Программа итоговой государственной аттестации по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр (2015).pdf

Программа итоговой государственной аттестации по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации", бакалавр (2016).pdf

Программа итоговой государственной аттестации по направлению 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Теория и практика межкультурной коммуникации, бакалавр (2017).pdf


2014_Основная образовательная программа_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2016_Основная образовательная программа_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2017_Основная образовательная программа_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2018 Основная образовательная программа _45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2014_Аннотации к РПД ООП_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2016,2017_Аннотации к РПД ООП_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат​.pdf

2018_Аннотации к РПД ОПОП 45.03.03 Лингвистика профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

Учебные план по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика, направленность (профиль) "Перевод и переводоведение"​​ (бакалавриат)​​

2018_Рабочие программы дисциплин

2014-2017_Рабочие программы дисциплин

2017_Программа производственной переводческой практики_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2017_Программа учебной переводческой практики_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf.

2017_Программа преддипломной практики_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2017_Программа гос. итоговой аттестации_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2018_Программа учебной практики_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2018_Программа производственной практики_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2018_Программа преддипломной практики_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2018_Программа государственной итоговой аттестации_45.03.02 Лингвистика_профиль Перевод и переводоведение_бакалавриат.pdf

2017_Методические указания по организации СРС студентов_ФЛиП.pdf

2018_Положение о БРС оценки результатов обучения студентов_ФЛиП.pdf


false,false,1