Вход
454001, г. Челябинск, ул.Братьев Кашириных, 129
Личный кабинет
Абитуриентам
Главная > Текущая страница

​​

​​​​​​​​​​​Направление подготовкиЛингвистика​
Шифр45.04.02
Направленность (профиль) программыПеревод и переводоведение
Тип образовательной програ​ммымагистерская программа
Форма обученияочная / очно-заочная
Нормативный срок обучения2 года / 2,5 года
Срок действия государственной аккредитациибессрочно​
Язык обучениярусский (государственный язык РФ)​

Требования к абитуриенту

В соответствии с ч. 3 статьи 69 Федерального закона от 29.12.2012 г. №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» к освоению программ магистратуры допускаются лица, имеющие высшее образование любого уровня.

Абитуриент должен иметь документ государственного образца о высшем образовании, успешно пройти вступительные испытания, проводимых университетом самостоятельно.


Для определения необходимых условий организации обучения с учетом особенностей психофизического развития и индивидуальных возможностей абитуриент с инвалидностью предъявляет индивидуальную программу реабилитации или абилитации инвалида (ребенка-инвалида), содержащую информацию о необходимых специальных условиях обучения, а также сведения относительно рекомендованных условий и видов труда, абитуриент с ограниченными возможностями здоровья предъявляет заключение психолого-медико-педагогической комиссии, содержащее информацию о необходимых специальных условиях обучения.

Прием в магистратуру осуществляется на конкурсной основе.


Программа вступительного испытания 45.04.02 Лингвистика 2024.pdf



​Цель программы «Перевод и переводоведение» - подготовка высококвалифицированных, конкурентоспособных на внутреннем и международном рынке кадров переводчиков для широкого круга учреждений и компаний в сфере экономики, политики, образования, культуры и социальной сферы.

Область профессиональной деятельности выпускника

  • Образование и наука (в сфере научных исследований)
  • Сфера межъязыковой и межкультурной коммуникации

Объекты профессиональной деятельности выпускника

  • Иностранные языки и культуры стран изучаемых языков
  • Теория иностранных языков и культур стран изучаемых языков
  • Перевод и переводоведение
  • Межъязыковая и межкультурная коммуникация
Виды профессиональной деятельности выпускника
  • Переводческая
  • Научно-исследовательская​

Профессиональная деятельность магистра, освоившего магистерскую программу «Перевод и переводоведение»

  • Научный сотрудник научно-исследовательских организаций, занимающихся проблемами лингвистики
  • Сотрудник международного отдела (отдела внешних связей) 
  • Сотрудник переводческих бюро и агенств

Основные дисциплины


  • Академическое письмо
  • Актуальные проблемы лингводидактики 
  • Общее языкознание и история лингвистических учений
  • Основы прикладной лингвистики
  • Семиотика
  • Сравнительная культурология​
  • Методологические основы лингвистических исследований
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  • Деловые коммуникации в межкультурном взаимодействии​
  • Теория перевода
  • Практический курс перевода первого иностранного языка​
  • Устный последовательный перевод
  • Устный перевод специальных текстов
  • Синхронный перевод
  • Перевод переговоров
  • Научно-технический перевод
  • Спортивный перевод

Типы производственной практики


  • Переводческая практика
  • Научно-исследовательская работа (НИР)


Подробнее о поступлении 


Информация по образовательной программе​

false,false,1