Вход
EN
454001, г. Челябинск, ул.Братьев Кашириных, 129
Личный кабинет
Списки поступающих
Главная > Текущая страница

​​​​​​​​​​Направление подготовки: Лингвистика



Шифр: 45.04.02



Направленность (профиль) программы: «Перевод и переводоведение»



Тип образовательной програ​ммы: магистерская программа



Форма обучения: очная


Нормативный срок обучения: 2 года

Срок действия государственной аккредитации: до 17.06.2020 г.

Язык обучения: русский (государственный язык РФ)​

Информация для поступающих: проходной балл, количество мест и др.​​​​​

Требования к абитуриенту

В соответствии с ч. 3 статьи 69 Федерального закона от 29.12.2012 г. №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» к освоению программ магистратуры допускаются лица, имеющие высшее образование любого уровня.

Абитуриент должен иметь документ государственного образца о высшем образовании, успешно пройти вступительные испытания, проводимых университетом самостоятельно.


Для определения необходимых условий организации обучения с учетом особенностей психофизического развития и индивидуальных возможностей абитуриент с инвалидностью предъявляет индивидуальную программу реабилитации или абилитации инвалида (ребенка-инвалида), содержащую информацию о необходимых специальных условиях обучения, а также сведения относительно рекомендованных условий и видов труда, абитуриент с ограниченными возможностями здоровья предъявляет заключение психолого-медико-педагогической комиссии, содержащее информацию о необходимых специальных условиях обучения.

Прием в магистратуру осуществляется на конкурсной основе.

Программа вступительного испытания 45.04.02 Лингвистика.pdf



​Цель программы «Перевод и переводоведение» - подготовка высококвалифицированных, конкурентоспособных на внутреннем и международном рынке кадров переводчиков для широкого круга учреждений и компаний в сфере экономики, политики, образования, культуры и социальной сферы.

Область профессиональной деятельности выпускника

Область профессиональной деятельности магистров:

  • лингвистическое образование,
  • межкультурная коммуникация,
  • жестовые языки в межкультурной коммуникации,
  • теоретическая и прикладная лингвистика и новые информационные технологии.

Объекты профессиональной деятельности выпускника

  • Теория изучаемых иностранных языков;
  • иностранные языки и культуры стран изучаемых языков;
  • теория и практика перевода жестовых языков в межкультурной коммуникации;
  • перевод и переводоведение; 
  • теория межкультурной коммуникации; 
  • теоретическая и прикладная лингвистика.
Виды профессиональной деятельности выпускника
  • Научно-исследовательская​;
  • переводческая.

Профессиональная деятельность магистра, освоившего магистерскую программу «Перевод и переводоведение»

  • Научный сотрудник научно-исследовательских организаций, занимающихся проблемами лингвистики;
  • сотрудник международного отдела (отдела внешних связей);  
  • сотрудник переводческих бюро и агенств.​

Основные дисциплины

  • История и методология науки
  • Лингводидактика в высшей школе
  • Общее языкознание и история лингвистических учений
  • Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии
  • Методы лингвистического анализа
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  • Теория перевода
  • Практический курс перевода первого иностранного языка
  • Семиотика
  • Типология языков и культур
  • Сравнительная культурология
  • Устный последовательный перевод
  • Устный перевод специальных текстов
  • Синхронный перевод
  • Перевод переговоров
  • Научно-технический перевод
  • Основы художественного перевода

Типы производственной практики

  • Научно-исследовательская работа (НИР); 
  • практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности;
  • преддипломная практика.

Подробнее о поступлении 

Информация по образовательной программе​



false,false,1