Описание образовательной программы по направлению 45.05.01 «Перевод и переводоведение»
Характеристика профессиональной деятельности специалистов:
Область профессиональной деятельности выпускников, освоивших программу специалитета, включает межкультурную коммуникацию в сферах межгосударственных отношений, обеспечения обороны и безопасности государства, законности и правопорядка.
Объектами профессиональной деятельности выпускников, освоивших программу специалитета, являются:
- информация, передаваемая в процессе межкультурной коммуникации;
- иностранные языки и культуры;
- теория изучаемых иностранных языков и перевода;
- способы, методы, средства, виды и приемы межкультурной коммуникации в сферах межгосударственных отношений, обеспечения обороны и безопасности государства, законности и правопорядка;
- информационно-аналитическая, редакторская и организационная деятельность в области перевода.
Специалист по направлению подготовки (специальности) 45.05.01 Перевод и переводоведение готовится к следующим видам профессиональной деятельности:
- организационно-коммуникационной;
- информационно-аналитической;
- научно-исследовательской.
Выпускник, освоивший программу специалитета, должен быть готов решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности:
- организационно-коммуникационная деятельность:
- осуществление письменного и устного последовательного перевода по заданию заказчика;
- редактирование письменных переводов;
- оформление соответствующей документации по результатам выполненной работы;
- информационно-аналитическая деятельность:
- осуществление первичной оценки документов с точки зрения актуальности информации;
- реферирование и аннотирование текстов любой степени сложности и любой тематики;
- составление аналитических тематических отчетов, обзоров, справок по материалам средств массовой информации;
- применение информационных технологий для обеспечения профессиональной (специальной) деятельности;
- научно-исследовательская деятельность:
- изучение и критический анализ в профессиональных целях материалов исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и международных отношений с применением современных методик обработки результатов научных исследований;
- проведение самостоятельных исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и международных отношений в целях повышения своего общепрофессионального уровня, использования результатов исследований в практической деятельности и подготовки к продолжению образования;
- проведение постоянной информационно-поисковой работы с целью расширения активного запаса переводческих соответствий, обогащения персонального тезауруса переводчика, изучения специальной терминологии в различных сферах, формирования необходимых фоновых знаний.
Профессиональные задачи в соответствии со специализациями, указанными в пункте 4.3 ФГОС ВО, определяются организацией.
Основные дисциплины:- Практический курс первого иностранного языка
- Практический курс второго иностранного языка
- История и география стран первого языка
- Теоретическая грамматика
- Стилистика
- История первого иностранного языка и введение в спецфилологию
- Теория перевода
- Практический курс перевода первого/второго иностранного языка
- Письменный перевод
- Устный перевод с листа
- Устный последовательный перевод на международных конференциях