Филолог ЧелГУ: страхи людей в английских сказках имеют в основе реальные исторические события
Преподаватель кафедры теоретического и прикладного языкознания историко-филологического факультета Челябинского государственного университета Александра Дворкина под руководством профессора Светланы Питиной исследует происхождение английских народных стихов, сказок и легенд с исторической точки зрения, объясняя то, как в этих фольклорных произведениях отражались страхи людей, живших в XVI-XIX веках.
Преподаватель кафедры теоретического и прикладного языкознания историко-филологического факультета Челябинского государственного университета Александра Дворкина под руководством профессора Светланы Питиной исследует происхождение английских народных стихов, сказок и легенд с исторической точки зрения, объясняя то, как в этих фольклорных произведениях отражались страхи людей, живших в XVI-XIX веках.
«Все мы читали сказки и неавторские стихотворения для детей. Чаще, конечно, в переводе. Кто-то только в своём детстве, а кто-то – уже для своего ребёнка. Я не исключение. Но однажды мне пришла в голову мысль, что эти тексты написаны будто бы не для детей, – признаётся Александра Дворкина. – Решила проверить эту гипотезу. И действительно, оказалось, что целый ряд англоязычных детских произведений имеют ясно выраженный исторический подтекст, рассказывая о событиях, о которых довольно сложно догадаться. Такие фольклорные произведения в основном датируются XVI-XIX веками».
Особое место в исследовании филолога ЧелГУ занимает тема страха в английских сказках.
«Страх в английском фольклоре включает в себя несколько концептов. Анализируя тексты, удалось выяснить, что англичанам был присущ страх болезни, страх бедности, религиозные страхи, а также вера в призраков и мистических существ, – разъясняет Александра Дворкина. – Мало того. Каждый из этих страхов связан с вполне определёнными историческими событиями и географическими объектами. Например, описание Лондонского моста может многое рассказать о детских жертвоприношениях, а Тауэр – о призраках казнённых».
Поначалу, как выяснила Александра Дворкина, авторами и реципиентами народного творчества были взрослые люди. Но со временем, спустя столетия, фольклорные произведения теряли свою социальную значимость и обретали нового слушателя – детей.
Вот только один пример из множества. Стихотворение Ring a Ring O' Roses сейчас известно как довольно популярная песенка и игра, в которой дети водят хоровод. Оно было записано в начале XVIII века, но в устном фольклоре встречалось и раньше.
Ring a Ring O' Roses,
A pocketful of posies,
A-tishoo! A-tishoo!
We all fall down!
«Это детское стихотворение в каждой строчке передает симптомы чумы, которая свирепствовала на территории Англии в 1665 году, – поясняет Александра Дворкина. – Розы – это чумные бубоны, к тому же, розы ассоциировались с болезнью, так как их ароматом старались заглушить запах больных людей. Карманы, полные цветов – образ чумного доктора, чихание – еще один симптом заболевшего. Наконец, в последней строчке «мы все падаем» – люди погибают. За год чума забрала 20 % населения Лондона».
Проводя лингвистический анализ произведений, автор исследования раскрывает их исторический подтекст и предназначение. В результате молодой учёный приходит к выводу, что большинство английских сказок и стихотворений имеют скрытый смысл. Для того, чтобы завуалировать какую-то информацию, в фольклоре используются такие средства художественной выразительности, как метонимия, аллюзия, метафора, аллегория, и другие. Изначально произведения создавались в народе как выражение общего мнения о сложной действительности Англии XVI-XIX веков, в которой царили страхи, связанные с бедностью, болезнями, другими лишениями.