Лингвисты и переводчики ЧелГУ обменялись преподавательским опытом на семинаре
Преподаватели факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета провели методический семинар, в ходе которого поделились своими профессиональными наработками. Эта встреча стала частью курса повышения квалификации педагогов.
Преподаватели факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета провели методический семинар, в ходе которого поделились своими профессиональными наработками. Эта встреча стала частью курса повышения квалификации педагогов.
Заведующая кафедрой романо-германских языков и межкультурной коммуникации Ульяна Жаркова предложила опробовать разнообразные игровые технологии, применяемые при обучении иностранным языкам в вузе. Преподаватель кафедры теории и практики перевода Анна Болдырева поделилась практиками ведущих вузов Китая по обучению иностранным языкам и переводу. Доцент кафедры английского языка Елена Титова посвятила своё выступление особенностям обучения иностранным языкам студентов продвинутого уровня. Она рассказала о том, как работа с видеоматериалами и кроссвордами может помочь разнообразить учебный процесс, а также поделилась методами освоения новой лексики, в том числе идиом.
«Моё выступление было посвящено трём современным методам обучения иностранному языку: метод проектов, геймификация и рефлексия. Я кратко рассказала о том, как эти методы используются на занятиях по иностранному языку, объяснила, почему стоит попробовать их в классе для мотивации обучающихся, показала коллегам примеры проектов моих студентов и продемонстрировала несколько инструментов геймификации и рефлексии, которые мы опробовали на практике», – говорит преподаватель кафедры делового иностранного языка Владислава Короткова.
Организатор семинара, заместитель декана по учебно-методической работе факультета лингвистики и перевода Оксана Суслова отмечает, что изначальная цель семинара – дать возможность молодым преподавателями повысить свою квалификацию. Однако многие опытные коллеги проявили желание поделиться своим преподавательским опытом, «освежить» устоявшиеся формы и методы работы с обучающимися.Поэтому во встрече приняли участие как преподаватели, так и профессора. По итогам работы было решено сделать январский методический семинар в области обучения иностранному языку и переводу ежегодным мероприятием.
«Всё, что мы разбирали и проходили на курсе, очень полезно и актуально для проведения эффективных занятий, – комментирует доцент кафедры английского языка Оксана Пастухова. – Особенно интересно было послушать о методах работы с одарёнными детьми, играх, которые можно внедрять на парах, и получить полезные ссылки для работы на занятиях. Я в очередной раз убедилась, что китайский – очень сложный язык, но было интересно узнать, какими техниками пользуются преподаватели, поскольку китайский отличается от английского».