Толерантность в высшей школе: филолог ЧелГУ рассказала, как помочь адаптироваться студенту-иностранцу
Бакалавр историко-филологического факультета Челябинского государственного университета Анна Кутепова составила образ иностранного студента российского вуза в лингвокультурологическом аспекте. Практические рекомендации по адаптации иностранных студентов студентка представила в своей выпускной квалификационной работе.
Учебная миграция в последние годы стала более ощутимой. Взаимодействие
студентов и преподавателей из российских вузов со
студентами-иностранцами требует организации дополнительных форм работы с
учащимися-мигрантами. Студентка-филолог изучила вопрос адаптации
студентов-инофонов, не говорящих по-русски, и выявила распространенные
методы облегчения процесса обучения языку.
«Для комфортного межкультурного общения и социокультурной адаптации иностранцев необходимо понимать, какие компетенции должны быть у инофонов и соответствуют ли в реальности они этим требованиям, – отмечает автор исследования. – Одним из важнейших условий социальной адаптации иностранных студентов является понимание студентов и преподавателей того, что в их кругу общения может появиться человек абсолютной иной культуры, носитель иностранного языка и иного мировосприятия».
В рекомендациях отмечено, что вуз должен являться инициатором вовлечения
иностранцев в образовательную и культурную жизнь принимающего сообщества
и отвечать за толерантность последнего. Также Анна говорит о том, что знания языка недостаточно для полной адаптации студента.
«Важен лингвокультурологический минимум, который студент получит на занятиях по русскому языку: понимание фольклора, традиций, истории страны в общих чертах, а также слов и фраз, вызывающих определенные культурные ассоциации: «обломовщина», «умом Россию не понять», «лопух» как обозначение слишком наивного человека. Для этого преподаватели часто используют современную русскую музыку, сказки и произведения живописи. Лингвокультурологическая компетенция даёт необходимую базу для понимания национальных особенностей».
Руководителем исследования выступила
заведующий кафедрой русского языка как иностранного института
международного образования ЧелГУ, доцент кафедры русского языка и
литературы Надежда Ведякова.